Get a Free Quote Now

Many people and companies require legal translations for different purposes such as immigration and mutual cooperation. Globalization is rapidly making a bridge between industries across the world, making the legal translation more essential than ever.

Many people have difficulty finding a dependable and professional legal translation in Dubai. Legal translation is a difficult work that involves different topics and documents, from marriage certificates to birth certificates to business contracts. It has many subspecialties, and it requires accuracy and precision which means that the work is complicated and highly significant.

What is legal translation?

What is legal translation?

Legal translation refers to a field of translation that converts legal documents from one language to another, with regard to the original meaning. It can include documents that have legal contents like legislative contents and academic documents related to the law, and legally irrevocable documents, like contracts. Different documents need different kinds of virtuosity. For example, a translator who is an expert in court documents may not be eligible to translate tax declarations or insurance claims.

Documents that require legal translation

Documents that require legal translation

For people, the most typical legal documents that need legal translation include wills, title deeds, licenses, academic degrees, transcripts, financial statements, marriage certificates, and birth, divorce and death certificates. Court documents like witness transcripts, court affairs and testimonies also need a legal translation.

For businesses, legal translators also translate many different documents including:

  1. Contracts and agreements
  2. Merger and acquisition documents
  3. Tax declarations
  4. Trademarks and copyrights
  5. Insurance claims
  6. Intellectual property
  7. Privacy policies

Some other documents may also require legal translation. For instance, if you are designing a bilingual website and are required to translate contracts, user agreements or terms and conditions, you can get help from a legal translator. If you want to translate a patent, you can work with a legal translator to make sure that the translation is correct and precise. Some translation companies also provide online translation services.

Legal translation

Why legal translation is necessary?

Documents are transformed from one language to another by legal translators every day for business, immigration, financial and judicial goals. Investors who are focused on foreign investments are usually required to translate some financial and legal documents. People who are migrating need to give legal and financial documents in the language of the target country. Businesses regularly require legal translations. Some of the most typical reasons are international marketing, international trade, hiring employees or establishing companies in other countries, cooperating with foreign investors and etc.

Why legal translation is important?

Why legal translation is important?

Legal translation is significant since it removes language obstacles in political, financial and business fields. Still, legal texts benefit from their own special words and tone, which uneducated people cannot comprehend well. That is why legal translation is difficult, which means that legal translators are necessary for many fields. Legal translations must be very precise and correct, and qualified translators consider slight differences, legal contexts and cultural issues.

1.Correctness and precision

A weak legal translation can be catastrophic for a customer. Inaccurate word choice, and misconstrued context can make invalid a document or lead to terrible problems, like a rejected visa. Qualified legal translators know these issues and are committed to providing a correct translation.

2.Context

Competent translators consider political, social and business contexts. Legal translators are professional in taking into account these issues, and they also take into consideration present trends and legal precedents that could influence meaning and tone.

3.Multicultural issues

Translators need to take into account tone in the original and target languages, and this facet is highly significant for legal documents. It is not suitable to shift from passive voice to active voice. You cannot impart a concept correctly if the target language and original language do not have the same grammatical structures, like impersonal verbs or formality levels. Local customs or cultural issues also influence legal translation. These delicate and sensitive issues make translating legal documents very difficult.

If you need Dubai legal translation services. Continue with us:

Legal translation

Why choose Coverdale for legal translation?

Coverdale is one of the top translation companies in Dubai that employs a professional team., competent and experienced translators who can translate your legal documents with the highest accuracy, precision, commitment and professionalism punctually. Coverdale by providing the best legal translation services in Dubai (in the field of crime and criminology), has made it possible for lawyers and researchers in this field to seek help from experienced translators in this field.

In this regard, among our many translators, we have cooperated with people who specialize in the legal document translation services, who especially deal with the translation of administrative and legal texts. Since accurate knowledge of the content of contracts concluded with foreign parties is extremely important for merchants and business owners, and lack of knowledge of their legal and legal issues will result in great losses, we formed a specialized translation team.

1.Accuracy and precision

In fact, legal translation must be accurate and precise; one mistake can transform the whole meaning of your document, and you will instantly lose trustworthiness and reputation. By working with a reliable company translation like Coverdale, you can be sure that the specialized legal documents, will be translated correctly and precisely.

2.Quality

The most significant facet of your translation is the quality guarantee, which is an essential benefit of working with a translation company near you.

3.On-time delivery

Competent and qualified translators can provide a precise estimate of the time they would require to translate a document. They will determine a specific deadline that you can count on. Punctual delivery is one of the distinctive features of Coverdale as a reputable legal translation company.

4.Expertise and professionalism

When you deliver your work to a professional translation company, you can benefit from carefully chosen translators who have amazing qualifications and wonderful expertise.